{"id":118,"date":"2024-08-02T10:51:02","date_gmt":"2024-08-02T10:51:02","guid":{"rendered":"https:\/\/dospalabras.es\/home\/"},"modified":"2026-05-01T11:06:34","modified_gmt":"2026-05-01T11:06:34","slug":"home","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/dospalabras.es\/de\/","title":{"rendered":"Home"},"content":{"rendered":"<div\nclass=\"dospalabras-hero align wp-block-dospalabras-hero\">\n\n\t<div class=\"dospalabras-hero__media\">\n\t\t<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"2048\" height=\"906\" src=\"https:\/\/dospalabras.es\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/hero.png\" class=\"dospalabras-hero__image\" alt=\"\" \/>\t<\/div>\n\n\t<div class=\"dospalabras-hero__overlay\"><\/div>\n\n\t<div class=\"dospalabras-hero__content\">\n\n\t\t\t\t<h1 class=\"dospalabras-hero__title\">\n\t\t\t<div class=\"has-background-effect\">Beeidigter \u00dcbersetzer<\/div> in Rub\u00ed und Sant Cugat del Vall\u00e8s\t\t<\/h1>\n\t\t\n\t\t\t\t<div class=\"dospalabras-hero__description is-description\">\n\t\t\t<p>Seit \u00fcber 40 Jahren Ihr Garant f\u00fcr professionelle \u00dcbersetzungen<\/p>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\n\t\t\t<\/div>\n<\/div>\n\n\n<div\n\tstyle=\"margin-top:var(--wp--preset--spacing--huge);margin-bottom:var(--wp--preset--spacing--huge);\" class=\"dospalabras-services wp-block-dospalabras-services\" id=\"servicios\">\n\t\t<h2 class=\"dospalabras-services__title is-block-title\">\n\t\tDienstleistungen\t<\/h2>\n\t\t\n\t<div class=\"dospalabras-services__list\">\n\t\t\t<div class=\"dospalabras-services__item\">\n\t\t\t<h3 class=\"dospalabras-services__item-title has-background-effect\">\n\t\t\t\tBeeidigte \u00dcbersetzungen\t\t\t<\/h3>\n\t\t\t<div class=\"dospalabras-services__item-description\">\n\t\t\t\t<ul>\n<li>Vertr\u00e4ge<\/li>\n<li>Urkunden<\/li>\n<li>Jahresabschl\u00fcsse<\/li>\n<li>Bescheinigungen<\/li>\n<li>Gutachten<\/li>\n<li>Akademische Zeugnisse<\/li>\n<li>Beglaubigte \u00dcbersetzungen von amtlichen Dokumenten (durch das Au\u00dfenministerium mit der Nummer 2005 beglaubigt)<\/li>\n<\/ul>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"dospalabras-services__item\">\n\t\t\t<h3 class=\"dospalabras-services__item-title has-background-effect\">\n\t\t\t\tTechnische \u00dcbersetzungen\t\t\t<\/h3>\n\t\t\t<div class=\"dospalabras-services__item-description\">\n\t\t\t\t<ul>\n<li>Handb\u00fccher<\/li>\n<li>Kataloge<\/li>\n<li>Technische Normen<\/li>\n<li>Qualit\u00e4tsmanagementsysteme<\/li>\n<li>Industrielle und kommerzielle Dokumentation<\/li>\n<li>Maschinenbau<\/li>\n<li>Automobilindustrie<\/li>\n<li>Erneuerbare Energien<\/li>\n<li>Elektronik<\/li>\n<\/ul>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"dospalabras-services__item\">\n\t\t\t<h3 class=\"dospalabras-services__item-title has-background-effect\">\n\t\t\t\tKreative \u00dcbersetzungen\t\t\t<\/h3>\n\t\t\t<div class=\"dospalabras-services__item-description\">\n\t\t\t\t<ul>\n<li>Brosch\u00fcren und Flyer<\/li>\n<li>Marketing- und Pressetexte<\/li>\n<li>Werbung<\/li>\n<li>Literatur (Belletristik, Autobiografien etc.)<\/li>\n<\/ul>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"dospalabras-services__item\">\n\t\t\t<h3 class=\"dospalabras-services__item-title has-background-effect\">\n\t\t\t\tDolmetscherdienst\t\t\t<\/h3>\n\t\t\t<div class=\"dospalabras-services__item-description\">\n\t\t\t\t<ul>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">Besprechungen<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">Kundenbesuche<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">Produktpr\u00e4sentationen<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">Technische Seminare\/Workshops<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">Konferenzen<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">Vereidigter Dolmetscher vor Beh\u00f6rden, Notaren und Gerichten<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">Hotel- und Restaurantreservierungen<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">Pers\u00f6nliche Betreuung ab Ankunft am Flughafen<\/span><\/li>\n<\/ul>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"dospalabras-services__item\">\n\t\t\t<h3 class=\"dospalabras-services__item-title has-background-effect\">\n\t\t\t\tSimultandolmetschen\t\t\t<\/h3>\n\t\t\t<div class=\"dospalabras-services__item-description\">\n\t\t\t\t<ul>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">Kongresse und Konferenzen mit kompletter technischer Ausstattung (Kabinen, Receiver, Beschallungsanlage)<\/span><\/li>\n<\/ul>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"dospalabras-services__item\">\n\t\t\t<h3 class=\"dospalabras-services__item-title has-background-effect\">\n\t\t\t\tISO 17100-Norm\t\t\t<\/h3>\n\t\t\t<div class=\"dospalabras-services__item-description\">\n\t\t\t\t<ul>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">Einf\u00fchrung eines Prozessmanagementsystems<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">J\u00e4hrliches internes Audit<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">Erstellung von Dokumentationen<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">Unterst\u00fctzung beim Implementierungs- und Zertifizierungsprozess<\/span><\/li>\n<\/ul>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t<div class=\"dospalabras-services__action-list is-action-list\">\n\t\t<div class=\"dospalabras-services__action-item is-action-item\">\n\t\t\t<a href=\"#contacto\" class=\"dospalabras-services__action-link nice-button\" target=\"\">\n\t\t\t\t\tAngebot anfragen\t\t\t<\/a>\n\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n\t\t\n<\/div>\n\t\n\n<div\nclass=\"dospalabras-banner wp-block-dospalabras-banner\">\n\n\t<div class=\"dospalabras-banner__media\">\n\t\t<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"2048\" height=\"721\" src=\"https:\/\/dospalabras.es\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/banner-01.png\" class=\"dospalabras-banner__image\" alt=\"\" \/>\t<\/div>\n\n\t<div class=\"dospalabras-banner__overlay\"><\/div>\n\n\t<div class=\"dospalabras-banner__content\">\n\n\t\t\n\t\t<div class=\"dospalabras-banner__title\">\n\t\t\tMein \u00fcbersetzungsdienst dospalabras steht f\u00fcr <div class=\"has-background-effect\">pers\u00f6nliche betreuung<\/div>\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"dospalabras-banner__description is-description\">\n\t\t\t<p>Da jeder Auftrag von mir pers\u00f6nlich und individuell bearbeitet und kontrolliert wird, sind alle meine \u00dcbersetzungen stets auf h\u00f6chstem Niveau. Dank modernster technischer Ausstattung und innovativen, computergest\u00fctzten \u00dcbersetzungsprogrammen wie TRADOS und ACROSS, erf\u00fclle ich Ihren Auftrag schnell, fristgerecht und meist sogar schon fr\u00fcher als vereinbart. Sollten Sie als Kunde weitere Sprachkombinationen ben\u00f6tigen, verweise ich Sie gerne geradewegs &#8211; ohne Unterauftr\u00e4ge zu vergeben &#8211; an vertrauensw\u00fcrdige und qualifizierte Fachkollegen.<\/p>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\n\t\t\n\t<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<div\n\tstyle=\"margin-top:var(--wp--preset--spacing--huge);margin-bottom:var(--wp--preset--spacing--huge);\" class=\"dospalabras-image-text dospalabras-image-text--show-media-on-left wp-block-dospalabras-image-text\" id=\"sobre-mi\">\n\n\t<div class=\"dospalabras-image-text__media\">\n\t\t<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1000\" height=\"1000\" src=\"https:\/\/dospalabras.es\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/bio.jpeg\" class=\"dospalabras-image-text__image\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/dospalabras.es\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/bio.jpeg 1000w, https:\/\/dospalabras.es\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/bio-300x300.jpeg 300w, https:\/\/dospalabras.es\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/bio-150x150.jpeg 150w, https:\/\/dospalabras.es\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/bio-768x768.jpeg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px\" \/>\t<\/div>\n\n\t<div class=\"dospalabras-image-text__content\">\n\t\t<div class=\"dospalabras-image-text__text\">\n\t\t\t<h2 class=\"dospalabras-image-text__title has-background-effect\">Miguel N\u00fa\u00f1ez Ferrer<\/h2>\n\t\t\t<div class=\"dospalabras-image-text__subtitle\">\n\t\t\t\tTechnischer und beeidigter \u00dcbersetzer f\u00fcr Deutsch und Englisch\t\t\t<\/div>\n\t\t\t<div class=\"dospalabras-image-text__description is-description\">\n\t\t\t\t<p>Nach Abschluss meines Diplomstudiums und anschlie\u00dfendem Erweiterungsstudium der Tradumatik (Angewandte \u00dcbersetzungstechnologie) an der Autonomen Universit\u00e4t Barcelona, wurde mir 1984 vom Au\u00dfenministerium der Titel \u201eStaatlich gepr\u00fcfter, beeidigter \u00dcbersetzer und Dolmetscher f\u00fcr Deutsch und Englisch\u201c verliehen.<\/p>\n<p>Im Laufe meiner Karriere war ich sowohl freiberuflich als \u00dcbersetzer und Dolmetscher als auch als Leiter meines \u00dcbersetzungsunternehmens EUROLINK Traductors SL. aktiv. 1990 gr\u00fcndete ich gemeinsam mit anderen Unternehmen den spanischen Verband der \u00dcbersetzungszentren, Agrupaci\u00f3n Espa\u00f1ola de Centros de Traducci\u00f3n (ACT), heute als ANETI bekannt, und war 14 Jahre lang (von 1991 bis 2005) als Vorstand f\u00fcr dessen Leitung und F\u00fchrung verantwortlich.<br \/>\nDar\u00fcber hinaus war ich Mitbegr\u00fcnder und Pr\u00e4sident der EUATC (European Union of Associations of Translation Companies) und habe, als Vorsitzender des technischen CEN-Komitees BTTF 138, die Norm EN 15038 f\u00fcr \u00dcbersetzungsdienstleistungen, derzeit DIN EN ISO 17100, entwickelt.<\/p>\n<p>2005 habe ich mich als selbst\u00e4ndiger \u00dcbersetzer und Berater in Rub\u00ed und Sant Cugat del Vall\u00e8s niedergelassen und kann ehrlich sagen: \u201eIch tue das, was mir Spa\u00df macht und liebe, was ich tue\u201c, d.h. ich \u00fcbersetze und unterst\u00fctze \u00dcbersetzungsunternehmen bei der Umsetzung der Norm ISO 17100.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\n\t\t<div class=\"dospalabras-image-text__action__list is-action-list\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"dospalabras-image-text__action__item is-action-item\">\n\t\t\t\t<a href=\"#contacto\" class=\"dospalabras-image-text__action__link is-action-link nice-button\" target=\"\">\n\t\t\t\t\t\tKontakt\t\t\t\t<\/a>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n<\/div>\n\n\n<div\nclass=\"dospalabras-banner wp-block-dospalabras-banner\">\n\n\t<div class=\"dospalabras-banner__media\">\n\t\t<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"2048\" height=\"721\" src=\"https:\/\/dospalabras.es\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/banner-02.png\" class=\"dospalabras-banner__image\" alt=\"\" \/>\t<\/div>\n\n\t<div class=\"dospalabras-banner__overlay\"><\/div>\n\n\t<div class=\"dospalabras-banner__content\">\n\n\t\t\t\t<div class=\"dospalabras-banner__logo\">\n\t\t\t<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"67\" height=\"41\" src=\"https:\/\/dospalabras.es\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/banner-quote.svg\" class=\"dospalabras-banner__logo-image\" alt=\"\" \/>\t\t<\/div>\n\t\t\n\t\t<div class=\"dospalabras-banner__title\">\n\t\t\tDie Grenzen meiner Sprache bedeuten die Grenzen meiner Welt.\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"dospalabras-banner__description is-description\">\n\t\t\t<p><span style=\"font-weight: 400\">Dieser Aphorismus des Philosophen Ludwig Wittgenstein begleitet mich seit meiner fr\u00fchesten Kindheit. Mit unseren pers\u00f6nlichen Ausdrucksformen sagen wir nicht nur etwas aus, sondern verbinden uns mit anderen Menschen und Kulturen. Ich hatte das Gl\u00fcck, meine Jugend in Deutschland zu verbringen und zweisprachig aufzuwachsen.<\/span><\/p>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\n\t\t\n\t<\/div>\n<\/div>\n\n\n<div\n\tstyle=\"margin-top:var(--wp--preset--spacing--huge);margin-bottom:var(--wp--preset--spacing--huge);\" class=\"dospalabras-blog wp-block-dospalabras-blog\" id=\"blog\">\n\t\t<h2 class=\"dospalabras-blog__title is-block-title\">\n\t\tBlog\t<\/h2>\n\t\t\t<div class=\"dospalabras-blog__list\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"dospalabras-blog__item\">\n\t\t\t\t<div class=\"dospalabras-blog__item-title has-background-effect\">\n\t\t\t\t\tBeeidigte \u00dcbersetzungen\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"dospalabras-blog__item-content\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"dospalabras-blog__item-excerpt is-description\">\n\t\t\t\t\t\t<p><span style=\"font-weight: 400\">Beglaubigte \u00dcbersetzungen, die zur Vorlage bei \u00c4mtern und Beh\u00f6rden erforderlich sind, werden von beeidigten \u00dcbersetzern erstellt, die vom <\/span><b>Au\u00dfenministerium<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> f\u00fcr eine bestimmte Sprachkombination zertifiziert sind. <\/span><\/p>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<div class=\"dospalabras-blog__item-description is-description\">\n\t\t\t\t\t\t<p>In Spanien wird in der Regel ins Spanische \u00fcbersetzt, obwohl auch R\u00fcck\u00fcbersetzungen, d.h. aus dem Spanischen in eine Fremdsprache, akzeptiert werden. Es ist ratsam, dass ein \u00dcbersetzer, ob beeidigt oder nicht, ausschlie\u00dflich in seine Muttersprache und, wenn m\u00f6glich, vom Land der Zielsprache aus arbeitet. Denn wenn ich zum Beispiel dauerhaft von Deutschland aus arbeiten w\u00fcrde, k\u00f6nnte ich wahrscheinlich meine Spanischkenntnisse nach und nach verlieren.<\/p>\n<p>Beglaubigte \u00dcbersetzungen sind wortgetreu und geben den vollst\u00e4ndigen Text, d.h. mit allen Anmerkungen zu Stempeln und Unterschriften sowie zu unleserlichen Stellen des Originals, wieder. Offensichtliche Fehler im Original d\u00fcrfen nicht korrigiert werden. Allenfalls k\u00f6nnen hinzugef\u00fcgte Fu\u00dfnoten die Fehler und deren m\u00f6gliche, korrekte Auslegung erl\u00e4utern. (Dies passiert h\u00e4ufig bei z.B. falsch geschriebenen Namen von Personen oder Orten, falschen numerischen Ausdr\u00fccken und bei Ungereimtheiten sowie sinnlosen S\u00e4tzen.)<\/p>\n<p>Der beglaubigten \u00dcbersetzung wird eine Kopie des Originaldokuments beigef\u00fcgt, die auf allen Seiten mit der Unterschrift und dem Stempel des \u00dcbersetzers versehen ist. Deshalb darf eine beglaubigte \u00dcbersetzung auf Grundlage eines vom Kunden zugesandten PDFs erstellt und zusammen mit dem angehefteten PDF-Ausdruck versandt werden.<br \/>\nOb das PDF tats\u00e4chlich mit dem Original identisch und keine F\u00e4lschung ist, liegt nicht im Zust\u00e4ndigkeitsbereich des \u00dcbersetzers, da er weder f\u00fcr die Echtheit noch die Brauchbarkeit des Originals verantwortlich ist. Bei \u00c4mtern und Beh\u00f6rden muss der Kunde die beglaubigte \u00dcbersetzung zusammen mit dem Original vorlegen oder einsenden, da sie dieses nicht ersetzt. Die beglaubigte \u00dcbersetzung muss nicht unbedingt ausgedruckt werden. In vielen F\u00e4llen wird ein PDF mit der digitalen Signatur des beeidigten \u00dcbersetzers akzeptiert (z.B. von Universit\u00e4ten, Finanz\u00e4mtern usw.).<\/p>\n<p>Und schlie\u00dflich noch ein wichtiger Hinweis: Wenn ein Amt die Vorlage eines Dokuments \u201emit beglaubigter \u00dcbersetzung und Haager Apostille\u201c verlangt, muss der Kunde die Apostille f\u00fcr das Originaldokument beantragen, nicht f\u00fcr die \u00dcbersetzung. Die Apostille legalisiert die Unterschrift der Person, die das Originaldokument ausgestellt hat (bei einem Gerichtsurteil w\u00e4re es die des Richters oder des Rechtspflegers, bei einer Geburtsurkunde die des Standesbeamten usw.). In Spanien sind beeidigte \u00dcbersetzer von der Legalisation ausgenommen.<\/p>\n<p>Dank der Digitalisierung werden in der Europ\u00e4ischen Union immer \u00f6fter Dokumente ohne Apostille akzeptiert, wie u.a. Strafregisterbescheinigungen und Personenstandsurkunden, die nach dem Muster des \u00dcbereinkommens der Internationalen Kommission f\u00fcr das Zivil- und Personenstandswesen (CIEC) ausgestellt wurden oder internationale Geburts-, Heirats- und Sterbeurkunden sowie Ehef\u00e4higkeitszeugnisse (sofern diese auf einem offiziellen, mehrsprachigen Formular ausgestellt sind).<\/p>\n<p>Beeidigte \u00dcbersetzer in Spanien finden Sie auf der Website des spanischen <a href=\"https:\/\/www.exteriores.gob.es\/es\/ServiciosAlCiudadano\/Paginas\/Traductores-Interpretes-Jurados.aspx\">Ministeriums f\u00fcr Ausw\u00e4rtige Angelegenheiten.<\/a><\/p>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<a href=\"#\" class=\"dospalabras-blog__item-read-more\" aria-expanded=\"false\">Weiter lesen <svg width=\"12\" height=\"7\" viewBox=\"0 0 12 7\" fill=\"none\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\"><path d=\"M0.599976 0.800049L5.99997 6.19995L11.2 0.899902\" stroke=\"#AD4623\" stroke-width=\"0.7\" stroke-miterlimit=\"10\"\/><\/svg><\/a>\n\t\t\t\t\t<a href=\"#\" class=\"dospalabras-blog__item-read-less\" aria-expanded=\"false\">Schlie\u00dfen <svg width=\"12\" height=\"7\" viewBox=\"0 0 12 7\" fill=\"none\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\"><path d=\"M11.2 6.69995L5.79999 1.30005L0.5 6.6001\" stroke=\"#AD4623\" stroke-width=\"0.7\" stroke-miterlimit=\"10\"\/><\/svg><\/a>\n\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"dospalabras-blog__item\">\n\t\t\t\t<div class=\"dospalabras-blog__item-title has-background-effect\">\n\t\t\t\t\tWas macht eine gute \u00dcbersetzung aus? \t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"dospalabras-blog__item-content\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"dospalabras-blog__item-excerpt is-description\">\n\t\t\t\t\t\t<div>\n<div>\u00dcbersetzen ist im Grunde eine hohe Kunst. Es gibt nicht nur die eine, einzig richtige \u00dcbersetzung eines Textes, sondern so viele \u00dcbersetzungsm\u00f6glichkeiten wie \u00dcbersetzer, denen Sie diese anvertrauen k\u00f6nnten. Selbst wenn diese mit den innovativsten computergest\u00fctzten \u00dcbersetzungsprogrammen sowie etlichen W\u00f6rterb\u00fcchern und Referenzquellen arbeiten, h\u00e4ngt die Qualit\u00e4t des Resultats immer vom Sprachgef\u00fchl und dem kulturellen Hintergrund des jeweiligen \u00dcbersetzers ab.<\/div>\n<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<div class=\"dospalabras-blog__item-description is-description\">\n\t\t\t\t\t\t<p>Um die Lekt\u00fcre meiner Webseite zu erleichtern, spreche ich bewusst nur \u00fcber \u00dcbersetzer und Kunden, obwohl nat\u00fcrlich hier auch s\u00e4mtliche \u00dcbersetzerinnen, Fachfrauen und Kundinnen gemeint sind und bitte deswegen um Nachsicht.<\/p>\n<p>Mehr als 40 Jahre kontinuierliche \u00dcbersetzert\u00e4tigkeit haben mir best\u00e4tigt, welche entscheidenden Kriterien eine hochwertige \u00dcbersetzung auszeichnen. Das Wichtigste ist, dass diese absolut fehlerfrei sowie sprachlich und inhaltlich korrekt ist, damit Sie als Kunde zufrieden sind. Kundenzufriedenheit bedeutet, Ihre Bed\u00fcrfnisse zu kennen, Ihre Erwartungen zu erf\u00fcllen und bestenfalls zu \u00fcbertreffen, das Vertrauen in die angebotene Dienstleistung zu st\u00e4rken und so die Basis f\u00fcr eine langfristige Zusammenarbeit zu schaffen. \u00dcbersetzer sind keine Maschinen, sondern Br\u00fccken f\u00fcr grenz- und kultur\u00fcbergreifende Kommunikation. Ein guter \u00dcbersetzer \u00fcbersetzt diese nicht nur, sondern passt sie in vielen F\u00e4llen an die jeweilige Zielgruppe an, ber\u00e4t und informiert.<\/p>\n<p>Jede \u00dcbersetzung braucht ihre Zeit. Deshalb halte ich das Konzept des \u201eDringlichkeitszuschlags\u201c grunds\u00e4tzlich f\u00fcr kontraproduktiv. Die schnellere Lieferung einer \u00dcbersetzung rechtfertigt keinen h\u00f6heren Preis, wenn daf\u00fcr weniger Zeit aufgewendet wird. Ein Aufpreis wegen Dringlichkeit ist nur dann gerechtfertigt, wenn der \u00dcbersetzer gezwungen w\u00e4re, au\u00dferhalb der normalen Arbeitszeit oder am Wochenende zu arbeiten und daf\u00fcr andere Auftr\u00e4ge zur\u00fcckzustellen, um der eiligen \u00dcbersetzung Priorit\u00e4t zu gew\u00e4hren. Jedoch sollte einer \u00dcbersetzung niemals weniger Zeit als n\u00f6tig gewidmet werden, denn in diesem Fall w\u00e4re wohl eher ein \u201eDringlichkeitsrabatt\u201c gerechtfertigt!<br \/>\nKurz gesagt: Damit der Kunde zufrieden ist, muss auch der \u00dcbersetzer mit seiner Arbeit gl\u00fccklich sein. Die Kunst besteht darin, zwischen wichtigen Faktoren wie Qualit\u00e4t, Abgabefrist, Zielgruppe und Kosten das Gleichgewicht zu finden.<\/p>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<a href=\"#\" class=\"dospalabras-blog__item-read-more\" aria-expanded=\"false\">Weiter lesen <svg width=\"12\" height=\"7\" viewBox=\"0 0 12 7\" fill=\"none\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\"><path d=\"M0.599976 0.800049L5.99997 6.19995L11.2 0.899902\" stroke=\"#AD4623\" stroke-width=\"0.7\" stroke-miterlimit=\"10\"\/><\/svg><\/a>\n\t\t\t\t\t<a href=\"#\" class=\"dospalabras-blog__item-read-less\" aria-expanded=\"false\">Schlie\u00dfen <svg width=\"12\" height=\"7\" viewBox=\"0 0 12 7\" fill=\"none\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\"><path d=\"M11.2 6.69995L5.79999 1.30005L0.5 6.6001\" stroke=\"#AD4623\" stroke-width=\"0.7\" stroke-miterlimit=\"10\"\/><\/svg><\/a>\n\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"dospalabras-blog__item\">\n\t\t\t\t<div class=\"dospalabras-blog__item-title has-background-effect\">\n\t\t\t\t\tDIE ISO 17100 NORM\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"dospalabras-blog__item-content\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"dospalabras-blog__item-excerpt is-description\">\n\t\t\t\t\t\t<p>Die Norm ISO 17100 f\u00fcr \u00dcbersetzungsdienstleistungen, Nachfolgerin der EN 15038, richtet sich an \u00dcbersetzungsunternehmen und legt die Anforderungen f\u00fcr die Erbringung einer Qualit\u00e4tsdienstleistung fest.<\/p>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<div class=\"dospalabras-blog__item-description is-description\">\n\t\t\t\t\t\t<p>Dank meiner Zusatzausbildung und Spezialisierung im Bereich Qualit\u00e4tsmanagementsysteme f\u00fcr Dienstleistungen, bin ich bestens mit dieser Norm und deren Anwendung vertraut, weshalb ich neben meiner \u00dcbersetzert\u00e4tigkeit einen Beratungsservice f\u00fcr die Einf\u00fchrung eines Prozessmanagementsystems nach ISO 17100 sowie einen j\u00e4hrlichen internen Audit-Service anbiete.<\/p>\n<p>In Zusammenarbeit mit den zertifizierenden Unternehmen, helfe ich bei der Erstellung des Qualit\u00e4tshandbuchs, der gesamten Dokumentation und allen Prozessen, Verfahren und Arbeitsanweisungen und unterst\u00fctze sowohl bei deren Einf\u00fchrung als auch beim abschlie\u00dfenden Zertifizierungsprozess. Auf Anfrage sende ich Ihnen gerne Referenzen der bereits durchgef\u00fchrten Umsetzungsprozesse zu.<\/p>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<a href=\"#\" class=\"dospalabras-blog__item-read-more\" aria-expanded=\"false\">Weiter lesen <svg width=\"12\" height=\"7\" viewBox=\"0 0 12 7\" fill=\"none\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\"><path d=\"M0.599976 0.800049L5.99997 6.19995L11.2 0.899902\" stroke=\"#AD4623\" stroke-width=\"0.7\" stroke-miterlimit=\"10\"\/><\/svg><\/a>\n\t\t\t\t\t<a href=\"#\" class=\"dospalabras-blog__item-read-less\" aria-expanded=\"false\">Schlie\u00dfen <svg width=\"12\" height=\"7\" viewBox=\"0 0 12 7\" fill=\"none\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\"><path d=\"M11.2 6.69995L5.79999 1.30005L0.5 6.6001\" stroke=\"#AD4623\" stroke-width=\"0.7\" stroke-miterlimit=\"10\"\/><\/svg><\/a>\n\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\n\n\n<div id=\"contacto\" class=\"wp-block-group has-clear-background-color has-background\"><div class=\"wp-block-group__inner-container is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained\"><div\n\tstyle=\"padding-top:var(--wp--preset--spacing--huge);padding-bottom:var(--wp--preset--spacing--huge);\" class=\"dospalabras-form wp-block-dospalabras-form\" id=\"block_dabbc6c3a5539b444bacffa9336e132f\">\n\n\t<h2 class=\"dospalabras-form__title\">\n\t\tAngebot anfragen\t<\/h2>\n\t<div class=\"dospalabras-form__form\">\n\t\t\n<div class=\"wpcf7 no-js\" id=\"wpcf7-f151-o1\" lang=\"de-DE\" dir=\"ltr\">\n<div class=\"screen-reader-response\"><p role=\"status\" aria-live=\"polite\" aria-atomic=\"true\"><\/p> <ul><\/ul><\/div>\n<form action=\"\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/118#wpcf7-f151-o1\" method=\"post\" class=\"wpcf7-form init\" aria-label=\"Kontaktformular\" enctype=\"multipart\/form-data\" novalidate=\"novalidate\" data-status=\"init\">\n<div style=\"display: none;\">\n<input type=\"hidden\" name=\"_wpcf7\" value=\"151\" \/>\n<input type=\"hidden\" name=\"_wpcf7_version\" value=\"5.9.8\" \/>\n<input type=\"hidden\" name=\"_wpcf7_locale\" value=\"de_DE\" \/>\n<input type=\"hidden\" name=\"_wpcf7_unit_tag\" value=\"wpcf7-f151-o1\" \/>\n<input type=\"hidden\" name=\"_wpcf7_container_post\" value=\"0\" \/>\n<input type=\"hidden\" name=\"_wpcf7_posted_data_hash\" value=\"\" \/>\n<input type=\"hidden\" name=\"_wpcf7_recaptcha_response\" value=\"\" \/>\n<\/div>\n<div class=\"form-field__list\">\n    <div class=\"form-field__item form-field__item--name\">\n        <span class=\"wpcf7-form-control-wrap\" data-name=\"name-field\"><input size=\"40\" maxlength=\"400\" class=\"wpcf7-form-control wpcf7-text wpcf7-validates-as-required\" aria-required=\"true\" aria-invalid=\"false\" placeholder=\"Name*\" value=\"\" type=\"text\" name=\"name-field\" \/><\/span>\n    <\/div>      \n    <div class=\"form-field__item form-field__item--lastname\">\n        <span class=\"wpcf7-form-control-wrap\" data-name=\"lastname-field\"><input size=\"40\" maxlength=\"400\" class=\"wpcf7-form-control wpcf7-text\" aria-invalid=\"false\" placeholder=\"Nachname*\" value=\"\" type=\"text\" name=\"lastname-field\" \/><\/span>\n    <\/div>    \n    <div class=\"form-field__item form-field__item--email\">\n        <span class=\"wpcf7-form-control-wrap\" data-name=\"email-field\"><input size=\"40\" maxlength=\"400\" class=\"wpcf7-form-control wpcf7-email wpcf7-validates-as-required wpcf7-text wpcf7-validates-as-email\" aria-required=\"true\" aria-invalid=\"false\" placeholder=\"E-Mail*\" value=\"\" type=\"email\" name=\"email-field\" \/><\/span>\n    <\/div>            \n    <div class=\"form-field__item form-field__item--phone\">\n        <span class=\"wpcf7-form-control-wrap\" data-name=\"phone-field\"><input size=\"40\" maxlength=\"400\" class=\"wpcf7-form-control wpcf7-tel wpcf7-text wpcf7-validates-as-tel\" aria-invalid=\"false\" placeholder=\"Telefon\" value=\"\" type=\"tel\" name=\"phone-field\" \/><\/span>\n    <\/div>   \n    <div class=\"form-field__item form-field__item--address\">\n        <span class=\"wpcf7-form-control-wrap\" data-name=\"address-field\"><input size=\"40\" maxlength=\"400\" class=\"wpcf7-form-control wpcf7-text wpcf7-validates-as-required\" aria-required=\"true\" aria-invalid=\"false\" placeholder=\"Stra\u00dfe und Hausnummer*\" value=\"\" type=\"text\" name=\"address-field\" \/><\/span>\n    <\/div>           \n    <div class=\"form-field__item form-field__item--postal-code\">\n        <span class=\"wpcf7-form-control-wrap\" data-name=\"postal-code-field\"><input size=\"40\" maxlength=\"400\" class=\"wpcf7-form-control wpcf7-text wpcf7-validates-as-required\" aria-required=\"true\" aria-invalid=\"false\" placeholder=\"Postleitzahl\" value=\"\" type=\"text\" name=\"postal-code-field\" \/><\/span>\n    <\/div>       \n    <div class=\"form-field__item form-field__item--city\">\n        <span class=\"wpcf7-form-control-wrap\" data-name=\"city-field\"><input size=\"40\" maxlength=\"400\" class=\"wpcf7-form-control wpcf7-text wpcf7-validates-as-required\" aria-required=\"true\" aria-invalid=\"false\" placeholder=\"Ort*\" value=\"\" type=\"text\" name=\"city-field\" \/><\/span>\n    <\/div>  \n    <div class=\"form-field__item form-field__item--budget-type\">\n        <span class=\"wpcf7-form-control-wrap\" data-name=\"budget-type-field\"><select class=\"wpcf7-form-control wpcf7-select wpcf7-validates-as-required\" aria-required=\"true\" aria-invalid=\"false\" name=\"budget-type-field\"><option value=\"\">Ich m\u00f6chte ein Angebot f\u00fcr*<\/option><option value=\"Normale schriftliche \u00dcbersetzung\">Normale schriftliche \u00dcbersetzung<\/option><option value=\"Beeidigte schriftliche \u00dcbersetzung\">Beeidigte schriftliche \u00dcbersetzung<\/option><option value=\"Dolmetscherdienst\">Dolmetscherdienst<\/option><\/select><\/span>\n    <\/div>  \n \n    <div class=\"form-field__item form-field__item--shipping-method\">\n        <span class=\"wpcf7-form-control-wrap\" data-name=\"shipping-method-field\"><select class=\"wpcf7-form-control wpcf7-select\" aria-invalid=\"false\" name=\"shipping-method-field\"><option value=\"\">Versandoptionen (1)<\/option><option value=\"Pers\u00f6nliche Abholung in Rub\u00ed\">Pers\u00f6nliche Abholung in Rub\u00ed<\/option><option value=\"Per E-Mail als PDF mit digitaler Signatur\">Per E-Mail als PDF mit digitaler Signatur<\/option><option value=\"Zustellung per Kurier\">Zustellung per Kurier<\/option><\/select><\/span>\n    <\/div> \n    <div class=\"form-field__item form-field__item--language-combination\">\n        <span class=\"wpcf7-form-control-wrap\" data-name=\"language-combination-field\"><select class=\"wpcf7-form-control wpcf7-select wpcf7-validates-as-required\" aria-required=\"true\" aria-invalid=\"false\" name=\"language-combination-field\"><option value=\"\">Sprachkombination<\/option><option value=\"Vom Englischen ins Spanische\">Vom Englischen ins Spanische<\/option><option value=\"Vom Deutschen ins Spanische\">Vom Deutschen ins Spanische<\/option><\/select><\/span>\n    <\/div> \n    <div class=\"form-field__item form-field__item--file\">\n    <span class=\"wpcf7-form-control-wrap\" data-name=\"file-field\"><input size=\"40\" class=\"wpcf7-form-control wpcf7-file\" accept=\"application\/msword,application\/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document,application\/pdf,application\/vnd.ms-excel,application\/vnd.openxmlformats-officedocument.spreadsheetml.sheet,application\/vnd.ms-powerpoint,application\/vnd.openxmlformats-officedocument.presentationml.presentation,image\/jpeg,image\/png,application\/zip,application\/octet-stream,.txt\" aria-invalid=\"false\" type=\"file\" name=\"file-field\" \/><\/span>\n<\/div>\n    <div class=\"form-field__item form-field__item--message\">\n        <span class=\"wpcf7-form-control-wrap\" data-name=\"message-field\"><textarea cols=\"40\" rows=\"10\" maxlength=\"2000\" class=\"wpcf7-form-control wpcf7-textarea wpcf7-validates-as-required\" aria-required=\"true\" aria-invalid=\"false\" placeholder=\"Beschreiben Sie Ihr Anliegen*\" name=\"message-field\"><\/textarea><\/span>\n    <\/div>       \n    <div class=\"form-field__item form-field__item--legend\"> (1) f\u00fcr beglaubigte \u00dcbersetzungen <\/div>\n    <div class=\"form-field__item form-field__item--gdpr\">\n        <span class=\"wpcf7-form-control-wrap\" data-name=\"gdpr-field\"><span class=\"wpcf7-form-control wpcf7-acceptance\"><span class=\"wpcf7-list-item\"><label><input type=\"checkbox\" name=\"gdpr-field\" value=\"1\" aria-invalid=\"false\" \/><span class=\"wpcf7-list-item-label\">Ich akzeptiere die <a href=\"\/politica-privacidad\/\" target=\"_blank\">Datenschutzbestimmungen<\/a>.<\/span><\/label><\/span><\/span><\/span>\n    <\/div>  \n    <div class=\"form-field__item form-field__item--submit\">\n        <button type=\"submit\" class=\"wpcf7-form-control wpcf7-submit nice-button\">Abschicken<\/button>\n    <\/div><\/div>\n <div class=\"form-field__item form-field__item--legend\">\n        (Sind es mehrere Dateien? Dann besser per E-Mail!)\n<\/div>\n<input type=\"]\" hidden=\"\" name=\"\"utm_source\" value=\"\"\">\n<input type=\"]\" hidden=\"\" name=\"\"utm_medium\" value=\"\"\">\n<input type=\"]\" hidden=\"\" name=\"\"utm_term\" value=\"\"\">\n<input type=\"]\" hidden=\"\" name=\"\"utm_content\" value=\"\"\">\n<input type=\"]\" hidden=\"\" name=\"\"utm_campaign\" value=\"\"\"><div class=\"wpcf7-response-output\" aria-hidden=\"true\"><\/div>\n<\/form>\n<\/div>\n\t<\/div>\n<\/div>\n<\/div><\/div>\n\n\n<div\nclass=\"dospalabras-map wp-block-dospalabras-map\">\n\n\t<div class=\"dospalabras-map__media\">\n\t\t<a href=\"https:\/\/maps.app.goo.gl\/egm3U18tXwpkJDzc8\" class=\"dospalabras-map__link\" target=\"_blank\">\n\t\t<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1729\" height=\"593\" src=\"https:\/\/dospalabras.es\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/Mapa-Rubi-web.jpg\" class=\"dospalabras-map__image\" alt=\"\" \/>\t\t<\/a>\n\t<\/div>\n\n\t<div class=\"dospalabras-map__content-wrapper\">\n\t\t<div class=\"dospalabras-map__content\">\n\t\t\t<div class=\"dospalabras-map__title\">\n\t\t\t\tMein B\u00fcro:\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"dospalabras-map__description is-description\">\n\t\t\t\t<p>Calle Cal Pr\u00edncep 27-29, 2\u00ba 4\u00aa<\/p>\n<p>08191 Rub\u00ed (Barcelona)<\/p>\n<p><a class=\"dospalabras-map__link--phone\" href=\"tel:+34678420441\">(+34) 678 420 441<\/a><\/p>\n<p><a class=\"dospalabras-map__link--email\" href=\"mailto:miguel.nunez@dospalabras.es\">miguel.nunez@dospalabras.es<\/a><\/p>\n<p><a class=\"dospalabras-map__link--linkedin\" href=\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/miguel-n%C3%BA%C3%B1ez-ferrer-91260317\/\">LinkedIn<\/a><\/p>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"dospalabras-map__footer is-description\">\n\t\t\t\t<p><em>Besuche sind ausschlie\u00dflich nach vorheriger Terminvereinbarung m\u00f6glich.<\/em><\/p>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\n\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n<\/div>\n\n\n<div\n\tstyle=\"padding-top:var(--wp--preset--spacing--huge);padding-bottom:var(--wp--preset--spacing--huge);\" class=\"dospalabras-faq wp-block-dospalabras-faq\" id=\"faqs\">\n\t\t<h2 class=\"dospalabras-faq__title is-block-title\">\n\t\tFAQS\t<\/h2>\n\t\t\t<div class=\"dospalabras-faq__list\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"dospalabras-faq__item\">\n\t\t\t\t<div class=\"dospalabras-faq__item-title\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\tWarum sollten \u00dcbersetzungen immer von einem Fachmann angefertigt werden, obwohl KI-gest\u00fctzte, automatische \u00dcbersetzung existiert? \t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"dospalabras-faq__item-description\">\n\t\t\t\t\t<p>Eine automatische \u00dcbersetzung, unabh\u00e4ngig davon, wie viel k\u00fcnstliche Intelligenz in ihr steckt, kann kaum den gesamten Kontext eines Dokuments erfassen und ist anf\u00e4llig f\u00fcr schwerwiegende Fehler sowie zahlreiche Unstimmigkeiten in Bezug auf Geschlecht, Anzahl, Fachsprache o.\u00e4.. Eine \u00dcbersetzungssoftware kann lediglich dabei helfen, oberfl\u00e4chlich zu begreifen, worum es in einem Text geht. Meist wird \u201eHamsterkauf\u201c ins Englische mit \u201ehamster buying\u201c, anstatt mit \u201epanic buying\u201c \u00fcbersetzt, aber Haustierkauf kommt hier bestimmt nicht in Frage! Wenn eine \u00dcbersetzung, \u00fcber das blo\u00dfe Verstehen hinaus, zum perfekten Text werden soll, ist es unerl\u00e4sslich, diese von einem Fachmann anfertigen zu lassen.<\/p>\n<p>Man muss auch unbedingt in Betracht nehmen, dass automatische \u00dcbersetzungen von Maschinen erstellt werden, die &#8222;da oben in der Wolke&#8220; arbeiten und mit unseren hochgeladenen Informationen gef\u00fcttert werden. Die Geheimhaltungspflicht ist dann, nat\u00fcrlich, im Eimer.<\/p>\n\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"dospalabras-faq__item\">\n\t\t\t\t<div class=\"dospalabras-faq__item-title\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\tIst es nicht unfair, dass in einem Preis-pro-Wort-Angebot, Artikel und Pr\u00e4positionen denselben Preis haben wie Substantive, Adjektive und Verben? \t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"dospalabras-faq__item-description\">\n\t\t\t\t\t<p>Ein Angebot pro Wort ist eine allgemeine, pauschale Methode zur Berechnung des Arbeitsvolumens. Verlage setzen in der Regel einen Preis pro Seite von ca. 300 W\u00f6rtern fest. In Sprachen wie z.B. dem Deutschen wird der Preis aufgrund der zusammengesetzten W\u00f6rter h\u00e4ufig pro Normzeile mit 55 Zeichen, einschlie\u00dflich Leerzeichen, angegeben. Eine deutsche Zeile besteht aus 6 bis 7 W\u00f6rtern, w\u00e4hrend der gleiche Text im Spanischen 9 bis 10 W\u00f6rter pro Zeile umfasst. Dar\u00fcber hinaus ist die \u00dcbersetzung eines einfachen, unkomplizierten Gesch\u00e4ftsbriefs nicht so aufwendig wie die eines Katalogs mit technischen Produkten.<\/p>\n\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"dospalabras-faq__item\">\n\t\t\t\t<div class=\"dospalabras-faq__item-title\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\tWarum bittet ein \u00dcbersetzer manchmal den Kunden um Hilfe, obwohl es doch seine Aufgabe w\u00e4re, den Auftrag ohne dessen Hilfe auszuf\u00fchren? \t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"dospalabras-faq__item-description\">\n\t\t\t\t\t<p>Erstens werden die meisten Ausgangstexte von Menschen verfasst, die wissen, wovon sie sprechen, k\u00f6nnen aber f\u00fcr einen \u00dcbersetzer, der den Kontext nicht kennt, sehr verwirrend sein und bed\u00fcrfen oftmals einer Erl\u00e4uterung. So kann z.B. die Verwendung des Possessivadjektivs \u201eihr\u201c zu Missverst\u00e4ndnissen f\u00fchren. Zweitens k\u00f6nnen selbst \u00dcbersetzer nicht alles wissen. Es gibt Abk\u00fcrzungen, die gekl\u00e4rt werden m\u00fcssen oder Fachbegriffe, die schwer zu \u00fcbersetzen sind, etc.. Eine \u00dcbersetzung ist wie ein ma\u00dfgeschneiderter Anzug: Damit er am Ende perfekt sitzt, m\u00fcssen Sie dem Schneider erst helfen, richtig Ma\u00df zu nehmen und sp\u00e4ter das Kleidungsst\u00fcck selbst anprobieren, bevor es fertiggestellt wird.<\/p>\n\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"dospalabras-faq__item\">\n\t\t\t\t<div class=\"dospalabras-faq__item-title\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\tWie kann es sein, dass wir eine professionell angefertigte, z.B. englische, \u00dcbersetzung eines Muttersprachlers oft als unverst\u00e4ndlich empfinden? \t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"dospalabras-faq__item-description\">\n\t\t\t\t\t<p>Sie haben bestimmt schon selbst erlebt, dass obwohl Sie eine Fremdsprache recht gut beherrschen und \u00fcber einen Wortschatz verf\u00fcgen, der ausreicht, um ein Gespr\u00e4ch zu f\u00fchren, Ihnen eine englische \u00dcbersetzung seltsam vorkommt, einfach weil sie \u201ein gutem Englisch\u201c von einem Fachmann in seiner Muttersprache verfasst wurde.<\/p>\n\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"dospalabras-faq__item\">\n\t\t\t\t<div class=\"dospalabras-faq__item-title\" aria-expanded=\"false\">\n\t\t\t\t\tWie kommt es, dass eine umfangreichere \u00dcbersetzung trotz Einsatz computergest\u00fctzter \u00dcbersetzungsprogramme l\u00e4nger dauern kann?\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"dospalabras-faq__item-description\">\n\t\t\t\t\t<p>Spezielle Software zur computerunterst\u00fctzten \u00dcbersetzung (computer-assisted translation, CAT) \u00fcbersetzt nicht selbst, sondern hilft dem \u00dcbersetzer, nichts auszulassen, Zahlendreher zu vermeiden und durchgehend eine einheitliche Terminologie zu verwenden. Ein CAT-Programm kann zwar zur Qualit\u00e4tssicherung beitragen, jedoch werden weder \u00dcbersetzungen beschleunigt noch gr\u00f6\u00dfere Textmengen fehlerfrei verarbeitet. Es ist also keinesfalls ein \u201eQuantit\u00e4tswerkzeug\u201c.<br \/>\nWie bereits erl\u00e4utert, sind \u00dcbersetzungen immer auf die individuellen Bed\u00fcrfnisse des Kunden zugeschnitten, d.h. Sie erhalten keine \u201e\u00dcbersetzungen von der Stange\u201c, sondern Einzelanfertigungen von h\u00f6chster Qualit\u00e4t. Dank \u00dcbersetzungsspeicher und -archiv kann ich, bei einer Text\u00fcbersetzung mit vielen Wiederholungen und identischen Abs\u00e4tzen, sogar aus fr\u00fcheren Auftr\u00e4gen &#8211; sofern es sich um Aktualisierungen handelt &#8211; schneller arbeiten und liefern, und Ihnen selbstverst\u00e4ndlich einen gewissen Preisnachlass gew\u00e4hren.<\/p>\n\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"class_list":["post-118","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v23.6 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Home - Dos palabras<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Un servicio profesional de traducci\u00f3n en castellano y alem\u00e1n con m\u00e1s de 40 a\u00f1os de experiencia.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/dospalabras.es\/de\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"de_DE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Home - Dos palabras\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Un servicio profesional de traducci\u00f3n en castellano y alem\u00e1n con m\u00e1s de 40 a\u00f1os de experiencia.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/dospalabras.es\/de\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Dos palabras\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2026-05-01T11:06:34+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/dospalabras.es\/de\/\",\"url\":\"https:\/\/dospalabras.es\/de\/\",\"name\":\"Home - Dos palabras\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/dospalabras.es\/#website\"},\"datePublished\":\"2024-08-02T10:51:02+00:00\",\"dateModified\":\"2026-05-01T11:06:34+00:00\",\"description\":\"Un servicio profesional de traducci\u00f3n en castellano y alem\u00e1n con m\u00e1s de 40 a\u00f1os de experiencia.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/dospalabras.es\/de\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"de\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/dospalabras.es\/de\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/dospalabras.es\/de\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Portada\",\"item\":\"https:\/\/dospalabras.es\/de\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Home\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/dospalabras.es\/#website\",\"url\":\"https:\/\/dospalabras.es\/\",\"name\":\"Dos palabras\",\"description\":\"Un servicio profesional de traducci\u00f3n en castellano y alem\u00e1n con m\u00e1s de 40 a\u00f1os de experiencia.\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/dospalabras.es\/#organization\"},\"alternateName\":\"Dos palabras\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/dospalabras.es\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"de\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/dospalabras.es\/#organization\",\"name\":\"Dos palabras\",\"url\":\"https:\/\/dospalabras.es\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\/\/dospalabras.es\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/dospalabras.es\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/dospalabras-footer-logo.svg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/dospalabras.es\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/dospalabras-footer-logo.svg\",\"width\":174,\"height\":33,\"caption\":\"Dos palabras\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/dospalabras.es\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/miguel-nez-ferrer-91260317\/\"]}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Home - Dos palabras","description":"Un servicio profesional de traducci\u00f3n en castellano y alem\u00e1n con m\u00e1s de 40 a\u00f1os de experiencia.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/dospalabras.es\/de\/","og_locale":"de_DE","og_type":"article","og_title":"Home - Dos palabras","og_description":"Un servicio profesional de traducci\u00f3n en castellano y alem\u00e1n con m\u00e1s de 40 a\u00f1os de experiencia.","og_url":"https:\/\/dospalabras.es\/de\/","og_site_name":"Dos palabras","article_modified_time":"2026-05-01T11:06:34+00:00","twitter_card":"summary_large_image","schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/dospalabras.es\/de\/","url":"https:\/\/dospalabras.es\/de\/","name":"Home - Dos palabras","isPartOf":{"@id":"https:\/\/dospalabras.es\/#website"},"datePublished":"2024-08-02T10:51:02+00:00","dateModified":"2026-05-01T11:06:34+00:00","description":"Un servicio profesional de traducci\u00f3n en castellano y alem\u00e1n con m\u00e1s de 40 a\u00f1os de experiencia.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/dospalabras.es\/de\/#breadcrumb"},"inLanguage":"de","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/dospalabras.es\/de\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/dospalabras.es\/de\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Portada","item":"https:\/\/dospalabras.es\/de\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Home"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/dospalabras.es\/#website","url":"https:\/\/dospalabras.es\/","name":"Dos palabras","description":"Un servicio profesional de traducci\u00f3n en castellano y alem\u00e1n con m\u00e1s de 40 a\u00f1os de experiencia.","publisher":{"@id":"https:\/\/dospalabras.es\/#organization"},"alternateName":"Dos palabras","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/dospalabras.es\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"de"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/dospalabras.es\/#organization","name":"Dos palabras","url":"https:\/\/dospalabras.es\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/dospalabras.es\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/dospalabras.es\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/dospalabras-footer-logo.svg","contentUrl":"https:\/\/dospalabras.es\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/dospalabras-footer-logo.svg","width":174,"height":33,"caption":"Dos palabras"},"image":{"@id":"https:\/\/dospalabras.es\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.linkedin.com\/in\/miguel-nez-ferrer-91260317\/"]}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/dospalabras.es\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/118","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/dospalabras.es\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/dospalabras.es\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dospalabras.es\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dospalabras.es\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=118"}],"version-history":[{"count":18,"href":"https:\/\/dospalabras.es\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/118\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":813,"href":"https:\/\/dospalabras.es\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/118\/revisions\/813"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/dospalabras.es\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=118"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}